Across the Universe ~ Bishoujo Senshi Sailor Moon lyric translations

私たちになりたくて・・・・

Watashi-tachi ni Naritakute (I Want Us To Be Together)

Performed by: FUJITANI Miwako
Lyrics: AKIMOTO Yasushi Music: INOUE Nozomi Arrangement: IWASAKI Yasunori

Album Info

(hear it on YouTube)

jump to kanji | transliteration | translation

Kanji

あなたと出逢ってから
胸の奥で光ってる
愛しさが切なくて
静かに瞳を閉じた

なんでもないしぐさも
ごく普通の言葉も
思い出すその度
涙が出そうになる

恋はLonely Lonely heart ひとりぼっちよ
Lonely Lonely heart
喜びも悲しみもいつだって
私だけの夢の中
恋はLonely Lonely heart
だけどきっと いつの日にか
あなたの強い腕に抱かれながら
私たちになりたくて・・・・

あなたのすぐ近くで
ずっと私まってるの
気づいてはくれなくて
なんどもがっかりしたわ

誰かを好きになると
何故こんなに苦しいの
私だけひとりが
風邪をひいたみたいに・・・・

今はBaby Baby love
どうぞお願い
Baby Baby love
淋しさに負けそうなその時は
手鏡を覗かせて
今はBaby Baby love
泣いた夜もいつの日にか
昔をなつかしんで 笑い合える
私たちになりたくて・・・・

誰も知らない
Secret tears
拭える一は
Only
私より
私たちになりたくて・・・・

恋はLonely Lonely heart ひとりぼっちよ
Lonely Lonely heart
喜びも悲しみもいつだって
私だけの夢の中
恋はLonely Lonely heart
だけどきっと いつの日にか
あなたの強い腕に抱かれながら
私たちになりたくて・・・・

Transliteration

Anata to deatte kara
Mune no oku de hikatteru
Itoshisa ga setsunakute
Shizuka ni hitomi wo tojita

Nandemonai shigusa mo
Goku futsuu no kotoba mo
Omoidasu sono tabi
Namida ga desou ni naru

Koi wa Lonely Lonely heart
Hitori botchi yo
Lonely Lonely heart
Yorokobi mo kanashimi mo itsu datte
Watashi dake no yume no naka
Koi wa Lonely Lonely heart
Dakedo kitto itsu no hi ni ka
Anata no tsuyoi ude ni dakare nagara
Watashi-tachi ni naritakute....

Anata no sugu chikaku de
Zutto watashi matteru no
Kidzuite wa kurenakute
Nandomo gakkari shita wa

Dareka wo suki ni naru to
Naze konna ni kurushii no
Watashi dake hitori ga
Kaze wo hiita mitai ni....

Ima wa Baby Baby love
Douzo onegai
Baby Baby love
Samishisa ni makesou na sono toki wa
Tekagami wo nozokasete
Ima wa Baby Baby love
Naita yoru mo itsu no hi ni ka
Mukashi wo natsukashinde waraiaeru
Watashi-tachi ni naritakute....

Daremo shiranai
Secret tears
Nugueru hito wa
Only
Watashi yori
watashi-tachi ni naritakute....

Koi wa Lonely Lonely heart
Hitori botchi yo
Lonely Lonely heart
Yorokobi mo kanashimi mo itsu datte
Watashi dake no yume no naka
Koi wa Lonely Lonely heart
Dakedo kitto itsu no hi ni ka
Anata no tsuyoi ude ni dakare nagara
Watashi-tachi ni naritakute....

Translation

Since the moment we met by chance
It's been shining inside my heart
This love is so painful
I closed my eyes without a sound

Even meaningless gestures
And completely ordinary words
Whenever I remember them
My tears are about to fall

This love is a lonely lonely heart
All on my own
Lonely lonely heart
There's always both joy and sorrow
Within my own dreams
Love is a lonely lonely heart
However, surely, one of these days
You'll hold me me in your strong arms
I want the two of us to be together...

Right next to you
Is where I'm always waiting
You never notice me
Over and over I'm left disappointed

When you fall in love with someone
Why is it so painful?
It's like I'm the only person
Who's fallen ill...

Right now, Baby Baby love
Please, I beg you
Baby Baby love
In those times when I'm going to lose to loneliness
I have to peek into your mirror
Right now, Baby Baby love
Even the nights I cried will someday
Become nostalgic stories we'll both laugh about
I want the two of us to be together...

Nobody knows about these
Secret tears
There's just one person
Only
Who can brush them away for me
I want the two of us to be together...

This love is a lonely lonely heart
All on my own
Lonely lonely heart
There's always both joy and sorrow
Within my own dreams
Love is a lonely lonely heart
However, surely, one of these days
You'll hold me me in your strong arms
I want the two of us to be together...

Footnotes

this is one of those lines that just can't be translated into English without a fair amount of wholly necessary embellishment. The line literally translates to "I want 'us' to be", as in, I want the two of us as a couple to be a thing, but there's just not really any way to translate that while keeping the general air of the translation intact.

"kaze wo hiita" is more properly "to catch a cold", but I chose "fallen ill" to play up the falling (in love!) aspect of things. ^^v

return to index