愛の戦士
Ai no Senshi (Soldier of Love)
Performed by: ISHIDA Youko
Lyrics: SERIZAWA Rui
Music: KASHIHARA Nobuhiko
Arrangement: KASHIHARA Nobuhiko
jump to kanji | transliteration | translation
Kanji
髪が空に燃え上がる
体が炎のようよ
やだわ なんでこうなるの
ホントにもうおっちゃうから
恋をしてせつないまま
甘い夢をみてたいのに
許せないアイツらのせいよ
やっばり私やるっきゃないね
たたきつぶしてやるわ この手で悪を
そうよそれまで頑張らなくっちゃ
目覚めなさい蒼い戦士よ
どんな悪い人だって
好きなら信じてみるの
それを利用するなんて
そんなのやっちゃいけないのよ
いつだって守りたいの
あなたのため飛んでゆくわ
愛だけが限りないエナジー
ねえ私達やるっきゃないね
女の子の純情見せてやるのよ
なにがなんでも頑張らなくちゃ
胸に誓う愛の戦士よ
ねえ私達やるっきゃないね
たたきつぶしてやるわ この手で悪を
そうよそれまで頑張らなくっちゃ
目覚めなさい愛の戦士よ
Transliteration
Kami ga sora ni moeagaru
Karada ga honoo no you yo
Ya da wa nande kou naru no
Honto ni mou okotchau kara
Koi wo shite setsunai mama
Amai yume wo mitetai no ni
Yurusenai aitsura no sei yo
Yappari watashi yarukkyanai ne
Tatakitsubushite yaru wa kono te de aku wo
Sou yo sore made ganbaranakutcha
Mezamenasai aoi senshi yo
Donna warui hito datte
Suki nara shinjite miru no
Sore wo riyou suru nante
Sonna no yatcha ikenai no yo
Itsu datte mamoritai no
Anata no tame tonde yuku wa
Ai dake ga kagirinai enajii
Nee watashitachi yarukkyanai ne
Onna no ko no junjou misete yaru no yo
Nani ga nan de mo ganbaranakucha
Mune ni chikau ai no senshi yo
Nee watashitachi yarukkyanai ne
Tatakitsubushite yaru wa kono te de aku wo
Sou yo sore made ganbaranakutcha
Mezamenasai ai no senshi yo
Translation
My hair bursts skywards ablaze
My body is like a flame
No, why is it happening like this?
Now I truly have been made furious
Even though falling in love can hurt
I still want to see my sweet dreams
I'll never forgive what those guys have done!♠
After all, I'm the one who has to do it
I'll utterly crush the evil with these hands of mine
Right, until then, I'm going to do my very best
Awaken, innocent soldier!♥
No matter how bad a person you are
If I love you, I'll believe in you
Taking advantage of something like that
Is a thing you should never do!
I always want to protect you
For your sake I'll fly away
The only limitless energy is love!
Hey, we're the ones who have to do it
We'll show you the pure hearts of girls
By all means, we'll do our very best
I swear by my heart, soldier of love!
Hey, we're the ones who have to do it
We'll utterly crush the evil with these hands of ours
Right, until then, we'll do our very best
Awaken, soldiers of love!
Footnotes
♠ a more clunky translation of this might read "I'll never forgive (what is) the faults of those guys" -- hopefully you can see why I went for the wording I did ^^; ⮝
♥ this could literally be translated as "blue [colour] soldier", but given the context of the rest of the song, I went with a more poetic translation. ⮝